Les éditions Le port a jauni sont basées à Marseille, où sur les bords du Vieux-Port en fin de journée, le port a jauni.
Nos livres pour la jeunesse sont choisis pour leur dimension poétique et artistique. Certains albums initialement publiés en Égypte, au Liban, au Soudan sont traduits de l’arabe et adaptés dans une version bilingue (Albums arabes). D’autres sont issus d’une création et jouent avec le double sens de lecture du français et de l’arabe : parfois le livre tourne et retourne comme une roue, parfois il se lit comme un calendrier, parfois encore de gauche à droite et de droite à gauche comme un « palindrome linguistique » (À double sens). La série Promenade en bord de mer propose à deux artistes du bord de la Méditerranée d’écrire et illustrer sur un même thème deux histoires qui sont rassemblées dans un livre. La collection Poèmes propose un voyage dans l’univers de la poésie arabe traduite et adaptée, et dans des écrits contemporains illustrés. Enfin, une cinquième collection d’Histoires courtes vous emporte vers de courts romans ou recueils de nouvelles bilingues et illustrés pour jeunes lecteurs.

Vous pouvez écouter certains de nos livres en version sonore en libre écoute sur notre site (sous les images qui défilent).
V’là le printemps ! Et le confinenement !
LE moment où les livres sonores prennent tout leur sens…

Pour vous accompagner en poésie, voici le livre sonore du mois de mars : Poèmes de roches et de brumes

Nos livres sonores sont en libre accès afin que chacun.e puisse les écouter, ici, là-bas, à la bibliothèque, chez soi, de l’autre côté de la mer… Partagez-les ! Pour autant, ils ne sont pas gratuits à réaliser : vous pouvez nous aider et soutenir note travail, ici.

Vous pouvez consulter notre catalogue en cliquant ici.