COUVERTURELa lettre d’amour

poème écrit et illustré par Mathilde Chèvre
traduit en arabe par Salma Al-Azmé et Georges Daaboul

Page après page, Zayn collecte sa lettre d’amour qu’il agrémentera de trois petits caillloux, de feuilles d’arbre et quelques fleurs. C’est l’histoire bucolique d’une cueillette méthodique et amoureuse. Les illustrations représentent de grands arbres au pastel gras, peints en différentes saisons. La lettre n’est pas adressée, chacun peut y retrouver son amour.

 

 رسالةُ حبّ

شعر من تأليف ورسوم: ماتيلد شاڨر
ترجمة للعربية: سلمى العظمة و چورچ دعبول

،ورقة ورقة، يجمع زين رسالة حب يكتبها، ويُزيدَها بثلاث زلطات صغيرات، وأوراق شجر
وكم زهرة. هي حكاية حصاد القلب الصغير المحمّل بالمحبة. في صفحات الكتاب رُسِمت
أشجارٌ كبيرة في مواسمَ مختلفة بألوان الباستيل. الرسالة غير موجهة لأحدٍ بعينه، كلٌ منا يمكن
.أن يجد فيها حبه المكنون

______________
17 x 17 cm | broché | 24 pages | 
à double sens | 2013 | 7 €
ISBN : 978-2-919511-06-8

 extrait :
Le pas léger, cheveux au vent, Zayn s’en va, un matin blanc. Il a du vent sur les pieds, le corps ovale, les orteils enjoués. A son côté une sacoche, pour sa récolte de secrets. Il me faudra trois petits cailloux, pense-t-il…

مقتطف:
،ذات صباح أبيض
يمضي زين بخطوات خفيفة
والريح تداعب شعره
جسده ممتليء بروح الطبيعة
قدماه منطلقتان
.يداه تمتدان نحو الأفق
(…) .حول صدره يعلق حقيبته ليضع فيها حصاده الصغير
.يقول زين: سأحتاج إلى ثلاثة أحجار صغيرة