Les danseurs
texte * illustrations de Walid Taher
traduit de l’arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre
il n’y a rien d’autre ici
qu’un danseur solitaire et heureux
l’aube rose.
Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question “Qu’est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l’on danse”. Je danse parce que je voyage. Je danse même si je suis pieds et points liés. Je danse comme j’aime respirer, écrit Walid Taher, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence.
الراقصون
تأليف ورسوم : وليد طاهر
ترجمة من العربية : ماتيلد شافر
ولم يكن هناك
إلا راقص وحيد سعيد
هو ذلك الفجر الوَردي
هذا الكتاب هو أنشودة بصرية للحركة للإيقاع، لتقاطع الخطوط للكتل وللألوان. أراد وليد
،طاهر أن يعطي للحركة شكلاً جرافيكياً ملموساً في مقاربةٍ حديثة للخط العربي. أما في النص
فقد حاول الكاتب فيه أن يجيب على أسئلة: » ما هو الرقص؟ من يرقص؟ ولماذا نرقص ؟ »
أرقص لأنني أسافر. أرقص حتى وذراعي وساقي متشابكتان! أرقص كما أتنفس..هكذا
.يواصل وليد طاهر تأملاته الفنية اللطيفة والمدهشة التي تدور حول ما يحرك وجودنا
________
22 x 22 cm | relié | 40 pages | à double sens | 2018 | 13 €
isbn : 978-2-919511-43-3