Petite histoire de la calligraphie arabe

texte * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano

Cette Petite histoire de la calligraphie arabe est le dernier ouvrage de Mohieddine Ellabbad, publié de manière posthume. On y découvre une histoire des lettres et de l’écriture arabes, des styles de calligraphies, du rapport à l’écrit dans […]

Les herbes folles
poèmes de Angélique Villeneuve * dessins de Eugénie Rambaud
traduit en arabe par Golan Haji

Les herbes folles est une promenade qui s’attarde sur un épi de blé, une flaque d’eau, le chant d’un oiseau, le déplacement d’un colimaçon. La poésie d’Angélique Villeneuve suit les sensations du corps, une paille entre les dents. La […]

Pomponpompon
poèmes de Raphaële Frier * illustrations de Catherine Chardonnay
traduit et adapté en arabe par Golan Haji

Pomponpompon est un recueil de poésies-comptines pour les tout-petits. La consigne était le jeu ! Jeux de mots, jeux d’enfants, comptines d’aujourd’hui qui jouent avec celles d’autrefois. Les autrices font surgir de leur imaginaire un monde à la fois […]

Chat perché entre amis
{Les aventures de Zoë n°6}

textes et illustrations de Mathilde Chèvre, avec des amis de Carmen Aïdé

Les aventures de Zoë sont des histoires de tous les jours : dans sa sixième aventure, Zoë va mal. Elle broie du noir et se répète en boucle « Moi, c’est moi, je suis Zoë, Zoë, Zoë ». Mais alors… […]

L’arbre
{Les aventures de Zoë n°5}

textes et illustrations de Mathilde Chèvre, avec des monstres de Nour Azuelos

Les aventures de Zoë sont des histoires de tous les jours : dans sa cinquième aventure, Zoë et son papa plantent un arbre. Cela n’en a pas l’air, mais planter un arbre n’est pas une mince affaire ! Mais alors… L’histoire […]

Roubaiyat de la mer
poèmes de Sayed Hegab * illustrations de Walid Taher
traduit de l’arabe (dialecte égyptien) par Stéphanie Dujols

Les roubaiyat sont des quatrains philosophiques, humoristiques et ludiques. Sayed Hegab (1940-2017) était un poète égyptien auteur de poésie pure, de poèmes chantés et de chansons pour enfants. Riche et limpide, son œuvre est écrite en […]

L’enfant bleu
poèmes de Vincent Calvet * peintures de Zeynep Perinçek
traduit en arabe par Aymen Hacen

Il est au bord de l’eau, les mouettes rient dans le ciel, il a une pelle et un seau l’enfant ne parle pas, le ciel ne dit rien, les nuages passent, il ne sait pas les compter. Sur un plage, […]

Le train
texte et illustrations de Salah Elmour
traduit de l’arabe (Soudan) par Mathilde Chèvre
Cet album est l’histoire d’un voyage, un train, une nuit, un rêve. Qui sait quand il commence, qui sait quand il finit ? Le voyage est annoncé par maman Bakhita, un grand voyage pour Mansour qui n’a jamais rencontré sa grand-mère Jidda […]

Mu’allaqa, un poème suspendu
poèmes de Nathalie Bontemps et Golan Haji * illustrations de Philippine Marquier

Ce poème est une adaptation, en français et en arabe moderne, de la mu‘allaqa d’Imru al-Qays, texte phare du patrimoine arabe. C’est l’une des sept grandes odes de la poésie préislamique, dont on raconte qu’elles étaient, pour leur perfection, suspendues […]

Par hasard
poèmes de Ramona Bădescu * illustrations de Benoît Guillaume
traduit en arabe par Nada Issa

Ce recueil a été créé en résidence artistique à Dar Ben Jelloun, Tétouan, en mai 2018. Par hasard, Ramona Bădescu et Benoît Guillaume ont choisi des lieux et des moments où ils se sont arrêtés ensemble, l’une écrivant, l’autre dessinant […]

Menu