A propos mathilide

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
So far mathilide has created 143 entries.

Thoulathiyat, haïkus arabes
poèmes de Christian Tortel * dessins de Walid Taher
traduit en arabe par Christian Tortel et Golan Haji

À force de fréquenter deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus en arabe, il nous est apparu évident de les croiser, et dans un grand tissage des genres poétiques, les thoulathiyat sont nées. Elles sont des haïkus […]

Dictionnaire des monstres

textes de Chawqi Abdel Hakim * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano

Passionné tout à la fois par l’illustration et par les cultures dites « populaires » – on pourrait aussi dire, cultures ancrées dans leur territoire et nourries par les paysages et les formes qui les entourent–, Mohieddine Ellabbad vivait […]

Ramona Bădescu

Ramona Bădescu est née et a grandi dans le sud de la Roumanie. Elle vit maintenant dans le sud de la France, à Marseille, tout près du Port (qu’elle a la chance de voir aussi jaunir parfois). Dans ses livres elle aime dialoguer avec le monde des images. Pour ses livres de poèmes au […]

Par |décembre 10th, 2020|Les auteurs|0 Commentaire|

Nada Issa

D’origine syrienne, Nada Issa a passé sa jeunesse au bord de la Méditerranée. En 2008, elle a jeté l’ancre sur les rives du Rhône et de la Saône, à Lyon, pour faire une thèse de doctorat en sémiotique littéraire, soutenue en 2015, et elle y est restée. Deux aventures professionnelles lui ont permis de […]

Yves Gonzalez-Quijano

Par un long détour, Yves Gonzalez-Quijano a retrouvé ses lointaines origines andalouses en passant par le monde arabe. Pour mieux en comprendre la langue, il s’est mis à lire, surtout les auteurs modernes, et plutôt des romans, ce qui lui a donné envie de les traduire pour d’autres… Alors, il est devenu un fervent […]

Corinne Dentan

Corinne Dentan est psychologue scolaire à Marseille, mais pas seulement. Elle fréquente aussi les ateliers de dessin, mais au lieu d’utiliser crayons et pinceaux, ses outils sont une paire de ciseaux, un pot de colle et des monceaux de papiers. Elle a toujours eu la passion des papiers, petits bouts ou grands bouts, qu’elle […]

Mohieddine Ellabbad

Né au Caire en 1940, Mohieddine Ellabbad y est décédé quelques mois avant le printemps arabe, à l’automne 2010. Illustrateur et graphiste de renom, il laisse derrière lui une œuvre éditoriale et graphique remarquable, une réflexion sur l’image et le livre arabes absolument déterminante et unique. Mohieddine Ellabbad parlait en tant qu’homme de terrain, […]

Pierre d’un jour
poèmes d’Odile Fix * linogravures de Clothilde Staës
traduit en arabe par Golan Haji

Une écriture aride comme la pierre du Cantal où vit Odile Fix. Une illustration solaire comme la terre d’Ardèche où vit Clothilde Staës. Le port a jauni a proposé une rencontre entre ces deux univers : Odile Fix a exploré […]

BUS 83
poèmes de Ramona Bădescu * illustrations de Benoît Guillaume
traduit en arabe par Golan Haji

Après Par hasard (Le Port a jauni, 2019), Ramona Bădescu et Benoît Guillaume ont renouvelé l’expérience d’une résidence commune. Ensemble, ils ont parcouru le trajet du BUS 83 à Marseille et se sont installés aux mêmes endroits, au même moment, […]

Catherine Chardonnay

 

Catherine Chardonnay est née en 1975 et vit depuis des années à Marseille entourée des ami.e.s de l’Atelier Pan. Elle aime dessiner des masques sans doute pour se cacher un peu derrière, dont ceux de Pomponpompon. Plus facile aussi de dessiner cinquante pompons que de les fabriquer avec des ronds de carton ! Lorsqu’elle […]

Menu