T-shirt
texte et illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano
postface de Farouk Mardam-Bey
Et si on portait des T-shirts qui nous ressemblent ! Avec les héros de dessins animés ou de films qu’on a aimés, les grands personnages et les grandes causes de notre histoire dessinés dessus ! Avec nos chanteurs, acteurs et joueurs de football à […]
Dictionnaire des monstres
textes de Chawqi Abdel Hakim * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano
Passionné tout à la fois par l’illustration et par les cultures dites « populaires » – on pourrait aussi dire, cultures ancrées dans leur territoire et nourries par les paysages et les formes qui les entourent–, Mohieddine Ellabbad vivait […]
Petite histoire de la calligraphie arabe
texte * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano
Cette Petite histoire de la calligraphie arabe est le dernier ouvrage de Mohieddine Ellabbad, publié de manière posthume. On y découvre une histoire des lettres et de l’écriture arabes, des styles de calligraphies, du rapport à l’écrit dans […]
Le carnet du dessinateur
texte * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano
Le grand Mohieddine Ellabbad (1940-2010) était surnommé Monsieur Millimètre par ses pairs tant son sens de l’image et de la mise en page était précis. Illustrateur majeur et penseur de l’image dans le monde arabe, il nous livre ici une […]
Katkout
texte de Garennabi Elhalou * illustrations de Hilmi Touni
traduit de l’arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre
En égyptien, cet album a pour titre Le poussin n’est pas un chien. Le poussin de cette histoire est petit, doux et rond, il vit dans un monde intérieur fait de caresses et de siestes. Le chien en revanche est grand, droit et nocturne, il vit dehors et défie les […]
Passants habiles
texte de Nabiha Moheidly * gravures de Hassan Zahreddin
Passants habiles est une histoire courte de quotidien : jour après jour, les passants habiles s’appliquent et traversent les routes. Rassemblés un court instant dans l’attente d’un feu, ils guettent et finalement s’élancent. Chacun suit son chemin, qui sait d’où chacun vient, qui sait où […]
Abracadabra
un tour de magie écrit et illustré par Salah al-Murr,
traduit de l’arabe (Soudan) par Mathilde Chèvre
Abracadabra est l’histoire d’un magicien peu commun. Pas un lapin ne sort de son chapeau, pas une colombe de sa manche. Le magicien Chahbandour n’a pas de chapeau mais sait des tours qu’aucun autre ne connaît : d’une […]
Elle et les autres
histoire de Nahla Ghandour * illustrations de Jana Traboulsi
traduit de l’arabe (Liban) par Mathilde Chèvre
Elle et les autres est un livre à plusieurs voix : deux narratrices, deux chapitres pour la découverte d’un univers scolaire, métaphore du monde. C’est une histoire sur l’image de l’autre et la délicate appréhension d’autrui, sur la différence avec […]