La roue de Tarek
écrit et illustré par Mathilde Chèvre
traduit en arabe par Georges Daaboul
Tarek court après sa roue, c’est son jeu préféré. Un jour pourtant, la roue prend la tangente et s’enfuit dans la pente. Tarek parcourt la grande ville à la recherche de sa roue. Maintes fois il croit la voir, suspendue à l’étal d’un vendeur de pneus, transformée en baignoires par deux gamines espiègles, volée par un chauffeur de taxi… Suivant le chemin de la roue et l’orientation des écritures, le lecteur est invité à tourner le livre dans les sens de lecture du français et de l’arabe.
دولاب طارق
تأليف ورسوم: ماتيلد شاڨر
الترجمة للعربية: چورچ دعبول
يجري طارق وراء عجلته، لعبته المفضلة. في يومٍ من الأيام، انحرفت العجلة الدوّارة في
حارة مائلة واختفت. صار طارق يجوب طرقات المدينة الكبيرة بحثاً عن عجلته. وهُيئ له أنه
،رآها عدة مرات، مُعلّقة على فَرشة بائع العجلات، أو حوض للاستحمام تمرح فيه بنتان هناك
أو كأن سائق تاكسي سرقها وفرّ بها هارباً… وتبعاً لطريق العجلة ومسار الحكاية، ندعو
.القراء لتغيير اتجاه القراءة بالعربية حيناً وبالفرنسية حيناً آخر
______________
17 x 24 cm | broché | 24 pages | à double sens | 2007 | 7 €
ISBN : 978-2-919511-09-9
Extrait :
Tarek court après sa roue, il quitte le quartier,
de plus en plus inquiet, de plus en plus pressé.
Seul, il dévale les rues et avale les avenues.
مقتطف:
(…) .يركض طارق خلف دولابه الصغير
،وبينما توقف طارق لينتعل حذائه
تابع الدولاب دورانه منحدراً مع الطريق النازلة
.ثم اختفى بسرعة مذهلة
وعندما رفع طارق رأسه صاح مندهشاً
غريب عجيب! أين ذهب دولابي؟ –
! وتجدون كذلك « دولاب طارق » هنا في رسوم متحركة، وفي أغنية هنا
ET AUSSI La roue de Tarek en FILM ANIMÉ, ici, et en CHANSON, ici !
© enregistrement, création sonore et mixage : Vincent Commaret / Catherine Vincent
voix en français : Catherine Estrade, Naïla, Odile, Alberta et Vincent Commaret
voix en arabe : Hala Omran, Mariam Rehayel, Judy et Mohamad Alarashi
Écoutez et regardez !