Rien à faire, on s’embourbe

poèmes d’Édith Azam * illustrations de Pauline Barzilaï
traduit en arabe par Golan Haji

Écrire sur l’écriture, écrire sur le corps, écrire sur le corps en écriture ; faire entendre l’oralité dans l’écrit, faire entendre le cri de la difficulté de vivre, faire entendre le corps qui s’exprime dans l’écrit : voici le projet à l’œuvre ici.
L’écriture d’Edith Azam est magnifique et politique, dramatique et humoristique. Elle se lit et s’entend à tous les âges. Elle s’oralise et s’amplifie à chaque nouvelle lecture.
En écho à ces mots, Pauline Barzilaï a peint un cycle. Celui d’une lune. Ou d’un soleil. Ou d’une vie.
Et nous le mettons en page dans un livre qui s’ouvre et se déroule, jusqu’à ce que la courbe de la lune, ou du soleil, ou de la vie, soit entièrement déroulée, ouverte, écrite, dessinée.

Finalement ce livre devient une longue bande de poèmes qui se lèvent et se couchent. Rien à faire, on s’embourbe…

ما باليد حيلة، نحن عالقون في الوحل

قصائد بقلم آديث أزام – رسوم : ﭘولين برزيلاي
ترجمها إلى العربية: جولان حاجي

،الكتابة عن الكتابة، الكتابة عن الجسد، الكتابة عن الجسد الذي يكتب
،أن يصير الصوتُ مسموعاً في النص، أن تُسمَع صرخةُ الحياة الصعبة
.أن يُسمَع الجسدُ الذي يتكلم بالكتابة: هذا هو المشروع الذي يشغلنا هنا

 تكتب آديث أزّام بأسلوب رائع وسياسي، فيه من الحس الدرامي بقدر
.ما فيه من الدُعابة والمَرح. يقرؤها ويتذوقها كلُ الأعمار
.تُسمع وتتجدد أصداؤها مع كل قراءة

: وتفاعلاً مع أصداء هذه القصائد، رسمت ﭘولين برزيلاي دورة مكتملة
دورة القمر، أو الشمس، أو دورة الحياة. وقد نسّقنا هذه الرسوم في
الكتاب بحيث ينفتح ثم يتكشّف، الصورة تلو الصورة، حتى يظهر لنا
منحنى القمر أو الشمس بالكامل، هكذا تتكشّف الدورة كاملة على صفحات
الكتاب، ونراها مكتوبةً ومرسومة  ليصبح هذا الكتاب
.شريطاً مصوراً من الأشعار التي تُشرق وتَغرب على صفحاتِه

 … « !ما باليد حيلة، نحنُ عالقونَ في الوَحل »

_________________

SÉLECTION PÉPITES 2024 dans la catégorie Fiction Ados
17 x 22 cm | broché | 24 pages (en longues bandes qui se déroulent)
poèmes | novembre 2024 | 12 € | isbn : 978-2-494753-13-6

 

tous les poèmes en français…

tous les poèmes en arabe…

© Le port a jauni / Catherine Vincent, 2024
enregistrement et mixage : Catherine Vincent
création musicale : Vincent Commaret
lecture en français : Édith Azam | lecture en arabe : Hala Omran